호주영어 8

Don't tell a Furphy, mate!

How to Speak 'STRAYAN : Telling a Furphy. (가짜뉴스를 유포하다)거짓이 사실을 압도하여 가끔은 진실마저 자연스레 설 자리를 잃는 세상에서 살고 있지만 그래도 자나깨나 입조심, 말조심... '가짜뉴스 유포 금지! 가짜뉴스를 만들지도 유포하지도 말아야겠지요!' 호주인들은 '가짜뉴스'를 특이하게도 '퍼~피'(Furphy)라고 합니다.  (We live in a world where the facts matter and should matter, though. Stay focused on what you’re saying. Don't tell a Furphy! Don't get caught telling a Furphy, mate! Interestingly, we say a Fu..

We're happy little Vegemite.

(1918년의 파괴적인 '스페인 독감'이 끝난 후) 전 세계는 폭발적으로 성장하는 '광란의 20년대'를 (The Roaring Twenties: 1920s) 맞이했지만 호주는 안타깝게도 당시 전장에서 죽거나 부상당한 남성들의 빈자리를 여성들이 채우다 보니 심각한 남녀 성비례의 '불균형' 현상을 경험하게 되어 그런 황금기를 누리지 못한 것 같습니다. 전장의 남성들을 그리워하며 여성들이 밤새 맥주만 마신 것은 아닙니다. 1차 세계대전으로 영국에서 'Marmite' (마마이트)가 수입 중단된 후 늘어나는 맥주 생산으로 쌓여가는 '효소 추출물'을 (brewer's yeast) 어찌할까 고민하다 채소와 소금과 양념에서 나온 추출물을 남은 '효소 추출물'에 적당히 썩어 '베지마이트'를 만들어냅니다. 호주 최고 발명..

Bung on a blue, mate!

How to Speak 'STRAYAN: Bung on a blue, mate! (한판 뜨자 혹은 다이 다이 하자!) 오직 강한 자만 살아남을 수 있는 영국 범죄자들의 유형 식민지였던 호주였기에 어쩌면 당연하게도 강인한 호주 출신 용병들이 한 때 세상에 이름을 크게 날릴 수 있었을지도 모르겠습니다. (Since Australia had been a prison colony, Aussies were a pretty hardy bunch. So Aussies became famous for providing soldiers.) 과거에는 전쟁이 있는 곳은 어디든 호주인들이 있었지요.​노소를 불문하고 누구나 참전을 원했습니다. 여행도 시켜주고, 먹여주고, 재워주고 돈까지 주면서 가끔은 좋아하는 화끈한 액션 기회..

호주인의 마음을 훔치려면...

1788년 1월 26일, 영국의 죄수들을 실은 최초의 '수인 선단'(First Fleet)이 시드니 항에 닻을 내린 후 5년이 지난 1793년 1월에 어린이 여섯 명을 포함한 열 한 명의 영국인 자유 이주민들이 시드니 항에 도착합니다. 그 후로 약 60년 동안 현 일부 호주인들의 조상이 되는 쓰레기처럼 버려진 죄수들과 영국의 극빈 하류층 출신의 자유 이주민들이 멸시와 천대를 받으며 영욕의 세월을 보냅니다. (That was the way of it with many current aussies' ancestors: dumped down here and scorned.) 1851년 '빅토리아'주에서 시작된 '골드 러쉬'로 전세계에서 수 많은 사람들이 노다지를 꿈꾸며 몰려왔는데 수 많은 중국인들도 있었습니다..

A true-blue Aussie larrikin

영국인들이 도착합니다. (Here come the Brits!) '세상에 쓸모없는 존재는 없다'지만 한동안 호주 연안을 가득 채워 '네덜란드, 스페인, 포르투칼, 프랑스 등' 다른 유럽인들의 정착 의욕 자체를 사전에 꺽어 후손들이 스페인어나 포트투칼어가 아닌 영어를 사용하게 한 공로 외에는 아무 짝에도 쓸모 없는 영국산 쓰레기를 실은 최초의 '수인선단'이 1788년 1월 26일 시드니 항에 닻을 내립니다. 이렇게 도착한 죄수들은 죄질에 따라 흉악범들은 다시 악명높은 '타즈메니아'로 이송되고 나머지는 감옥에서 일정 형기를 마친 후 '농장주'나 '도로건설업자'에게 '백인 노예'로 임대되었습니다. 호주에서 이민자로 살다보면 도저히 이해할 수 없는 행동을 하는 이상한 놈들을 가끔 봅니다. 영국 죄수의 'DNA'..

Have a Captain Cook!

호주인들은 자기가 쓰려는 단어를 바로 쓰지 않고 운을 이용한 어구를 대신 쓰는 소위 '라임 슬랭' (Rhyming Slang)을 즐겨 사용합니다. 예를 들면, 몇 몇 호주인들이 굳이 호주의 '전통 음식'이라고 주장하는 '미트 파이' (Meat Pie)를 운을 살려 'Dog's Eye'라고 합니다. (The meat pie is one of Australia’s most popular dishes. Some might even consider it our national dish.) 호주 '라임 슬랭'이 단순히 화려한 말장난에 불과한 것인지 살펴봅시다. 호주인들이 저같은 이민자와의 일상 대화 중에도 거침없이 'Have a Captain Cook (look)!' 같은 '라임 슬랭'을 자연스럽게 사용하는 이유..

I'm a banana bender.

How to Speak 'STRAYAN': Banana Benders 전라도 깽깽이, 충청도 멍청이, 강원도 감자바위, 서울 깍쟁이, 그리고 경상도는 ‘보리문둥이’... 경상도 보리문둥이라고 하면 경상도 사람을 비하하는 것처럼 들리지만, 정작 경상도에선 남자나 여자나 '문디 자슥 어데 가노?', '이 문디야 반갑데이!'하는 말을 아무렇지도 않게 써서 타지 사람들을 당혹스럽게 만듭니다. 여기서 경상도 사람들끼리 부르는 '보리문디'는 '비하'라기보다 '친밀감'의 표현이지요. 호주도 매 한가지입니다.The rivalry between each state that we have here is similar to how it is back in South Korea either. It does seem that ..

I'm a yarn spinner.

How to speak 'STRAYAN': yarnYARN(이야-안): 한국에서 영어를 글로 배운 분들에겐 비교적 생소한 단어일 수도 있겠지만 호주인들이 입에 달고 사는 어휘들 가운데 하나입니다. '이야기'(story)란 뜻입니다. 저는 호주에서 이 단어를 자주 듣고 많이 사용합니다. 단순 'story'(이야기)라기 보단 가수 박인희님의 '모닥불'의 가사처럼 '모닥불 피워놓고 마주 앉아서 우리들의 이야기는 끝이 없어라'에서 주는 느낌의 '이야기 보따리' 혹은 '이야기 꽃'이란 뜻으로 보통 'spin a yarn/tell a yarn' (이야기 보따리를 풀다/이야기 꽃을 피우다) 혹은 'a yarn spinner' (옛날 옛적에 호랑이 담배 피던 시절에로 시작하는 이야기 할머니)의 형태로 많이 사용됩니다...